Extrait :
L’apprentissage d’une langue étrangère se fait d’abord
en découvrant son alphabet, sa prononciation, ses
règles de grammaire, sa conjugaison de base, ainsi que
son vocabulaire. Il est bien évidemment possible de
se contenter de ce savoir pour communiquer avec les
locuteurs de cette langue, mais bien rapidement, on se
rend compte que ces acquis ne suffisent pas à comprendre
et à se faire comprendre dans toutes les situations. En effet, chaque langue utilise des expressions imagées,
tirées de leur passé, de leur culture, de leur relation
au langage, pour exprimer des idées. C’est ce que l’on
appelle des expressions idiomatiques. Toutes les
langues possèdent ce type de tournures de phrases, et
il est quasiment impossible de deviner leur sens sans les
avoir appris auparavant. Se creuser la tête, tomber dans les pommes… Des
expressions utilisées au quotidien sans que l’on se rende
compte de leur caractère abstrait. Si ses expressions
semblent évidentes, ce n’est pas le cas quand on découvre
une langue étrangère. Les Français utilisent-ils vraiment
une pelle pour se creuser la tête ? Y a-t-il réellement des
pommes pour amortir la chute des Français lorsqu’ils
s’évanouissent ?