Extrait :

L’apprentissage d’une langue étrangère se fait d’abord

en découvrant son alphabet, sa prononciation, ses

règles de grammaire, sa conjugaison de base, ainsi que

son vocabulaire. Il est bien évidemment possible de

se contenter de ce savoir pour communiquer avec les

locuteurs de cette langue, mais bien rapidement, on se

rend compte que ces acquis ne suffisent pas à comprendre

et à se faire comprendre dans toutes les situations. En effet, chaque langue utilise des expressions imagées,

tirées de leur passé, de leur culture, de leur relation

au langage, pour exprimer des idées. C’est ce que l’on

appelle des expressions idiomatiques. Toutes les

langues possèdent ce type de tournures de phrases, et

il est quasiment impossible de deviner leur sens sans les

avoir appris auparavant. Se creuser la tête, tomber dans les pommes… Des

expressions utilisées au quotidien sans que l’on se rende

compte de leur caractère abstrait. Si ses expressions

semblent évidentes, ce n’est pas le cas quand on découvre

une langue étrangère. Les Français utilisent-ils vraiment

une pelle pour se creuser la tête ? Y a-t-il réellement des

pommes pour amortir la chute des Français lorsqu’ils

s’évanouissent ?